lunes, 26 de enero de 2015

MURIEL RUKEYSER (introducción)



Hace muchos meses que no publico nada aquí. Ha habido muchos viajes físicos, con sus consiguientes viajes interiores, no siempre simultáneos. En uno de los primeros compré este libro cerca de donde nos quedábamos, cerca de Mulberry Street, en McNally Jackson Books: Elegies, de Muriel Rukeyser. A ella la conocí hace un par de años cuando escuché en Spotify como Francesca Faridany recitaba su poema Myth (la misma grabación la podéis escuchar aquí) . Me quedó grabado su nombre por la fuerza y verdad de sus palabras. Aquí os lo traduzco:




MITO
Mucho después, Edipo, ciego y viejo, recorrió
los caminos. Olió un olor familiar. Era
la Esfinge. Edipo dijo, "Quiero hacerte una pregunta.
¿Por qué no reconocí a mi madre?" “Diste
la respuesta equivocada,” dijo la Esfinge. “Pero eso fue lo que
hizo todo posible,” dijo Edipo. “No,” dijo ella.
“Cuando te pregunté, ¿qué camina a cuatro patas por la mañana,
a dos a mediodía y a tres por la noche, tú respondiste,
el Hombre. No dijiste nada de la mujer.”
“Cuando dices Hombre,” dijo Edipo, “incluyes también
a las mujeres. Todo el mundo sabe eso.” Ella dijo, “Eso es
lo que tú crees.”


MYTH
Long afterward, Oedipus, old and blinded, walked the
roads. He smelled a familiar smell. It was
the Sphinx Oedipus said, 'I want to ask one question.
Why didn’t I recognize my mother?' 'You gave the
wrong answer,' said the Sphinx 'But that was what
made everything possible,' said Oedipus 'No,' she said.
'When I asked, What walks on four legs in the morning,
two at noon, and three in the evening, you answered,
Man You didn’t say anything about woman.'

'When you say Man,' said Oedipus, 'you include women
too. Everyone knows that.' She said, 'That’s what
you think.'



La correspondencia entre el viaje físico y el interior no siempre es simultánea. En Nueva York no había tiempo para leer, no había tiempo para elegías, no había tiempo para tener tiempo más allá del instante. Por eso ahora. 



 [Me dicen por el pinganillo que en griego Edipo sí que dijo "ser humano"... En Diodoro Sículo, Bibliotheca Historica, 64 3-5, utiliza la palabra "ἄνθρωπον", "ser humano". Via Guillermo Morales Sillas]